der dafür auch eine entsprechende Ausbildung braucht. Nur weil jemand Muttersprachler ist, heißt das noch lange nicht,, dass er sowas kann. Ich war selber lange für sowas verantwortlich und es hat mich immer tierisch aufgeregt, wenn Marketingfuzzis Datenblätter in Eigenregie übersetzt haben, anstatt es der Fachabteilung zu überlassen, Und Adobe könnte ja problemlos spezialisierte Agenturen dafür einsetzen, wenn es für eine eigene Fachabteilung (die meistens auch mit solchen Agenturen zusammenarbeitet und quasi nur noch der Hüter der Terminologie ist) nicht reicht.trägt es einfach keinen Muttersprachler
