• Herzlich willkommen im "neuen" DSLR-Forum!

    Wir hoffen, dass Euch das neue Design und die neuen Features gefallen und Ihr Euch schnell zurechtfindet.
    Wir werden wohl alle etwas Zeit brauchen, um uns in die neue Umgebung einzuleben. Auch für uns ist das alles neu.

    Euer DSLR-Forum-Team

  • In eigener Sache!

    Liebe Mitglieder, liebe Besucher und Gäste
    ich weiß, es ist ein leidiges Thema, aber ich muss es ansprechen: Werbung, Werbeblocker und Finanzierung des Forums.
    Bitte hier weiterlesen ...

  • DSLR-Forum Fotowettbewerb neu erfunden!
    Nach wochenlanger intensiver Arbeit an der Erneuerung des Formates unseres internen Fotowettbewerbes ist es Frosty als Moderator
    und au lait als Programmierer gelungen, unseren Wettbewerb auf ein völlig neues Level zu heben!
    Lest hier alle Infos zum DSLR-Forum Fotowettbewerb 2.0
    Einen voll funktionsfähigen Demowettbewerb kannst du dir hier ansehen.
  • Neuer Partner: AkkuShop.de
    Akkus, Ladegeräte und mehr (nicht nur) für Digitalkameras und Drohnen
  • Neuer Gutscheincode unseres Partners Schutzfolien24:
    DSLR-Forum2024
    Dauerhaft 10% Rabatt auf alle Displayschutzfolien der Eigenmarken "Upscreen", "Brotec", "Savvies".
    Der Code ist für alle Geräteklassen gültig.
  • Stimmt ab über die Sieger des DSLR-Forum Fotowettbewerbs Mai 2024.
    Thema: "Diagonale"

    Nur noch bis zum 31.05.2024 23:59!
    Jeder darf abstimmen!
    Zur Abstimmung und Bewertung hier lang
WERBUNG

darktable 1.4 Handbuch Übersetzer gesucht

Gast_356213

Guest
Hallo an alle darktable Benutzer,

darktable 1.4 wird mit vielen Neuheiten aufwarten und voraussichtlich gegen Ende des Jahres erscheinen.

Das mittlerweile umfangreiche Handbuch steht derzeit nur in Englisch zur Verfügung. Dies hält einige ab sich näher mit darktable zu beschäftigen, wie hier desöfteren zu lesen ist.

Wer wäre an einer deutschen Übersetzung des Handbuchs interessiert und könnte sich aktiv beteiligen?

Das wie und technische Details wären bei entsprechender positiver Rückmeldung zu disktutieren.

Mein Hintergrund:
Ich bin über darktable in die RAW Entwicklung und Bildbearbeitung vor ca. einem Jahr eingestiegen. Jetzt wäre es an der Zeit etwas an das Projekt zurückzugeben.


Auf zahlreiches positive Rückmeldungen hoffend,
Christian
 
Naja der Thread ist zwar schon steinalt, aber wenn ich das richtig sehe, ist hier mindestens einer der Entwickler aktiv im Forum und es gibt es Stand heute immernoch kein deutsches Handbuch. Das finde ich eigentlich recht schade, da es ein prima Stück Software ist. Ich bin erst ganz frisch von RT umgestiegen, mir gefällt DT aber prima, auch wenn ich noch jede Menge zu erkunden habe, wie was wo funktioniert.

Nun ist mein Englisch glücklicherweise gut genug, dass ich mit der Bedienungsanleitung (zumindest sprachlich :devilish:) klar komme. Anderen geht das aber evtl. nicht so. Ergo würde ich hier einfach mal meine Mithilfe anbieten. Die komplette Anleitung zu übersetzen schaffe ich zeitlich sicherlich nicht. Sollte es aber noch andere Freiwillige geben, so bin ich gerne bereit zu helfen.
 
Hallo,

Danke für das Interesse.
Ich hatte vor über einem? Jahr kurzen Mail-Kontakt mit Ulrich. Um eine Übersetzung zu machen braucht es jemanden mit viel Ressourcen und entsprechenden (Fach-)Sprachkenntnissen. Beides fehlt mir.

Das Handbuch ist eher „technisch“ gehalten und ich bin mir nicht mehr sicher ob eine deutsche Übersetzung alleine den Einstieg so erleichtert. Wie auch immer vielleicht finden sich langfristig engagierte Benutzer mit entsprechendem Wissen die dies in Angriff nehmen. Interessanterweise gibt es eine französische Übersetzung. Ich vermute das Linux und darktable in Frankreich? wesentlich stärker genutzt wird als im deutschen Sprachraum.

Christian
 
Moin,

Um eine Übersetzung zu machen braucht es jemanden mit viel Ressourcen und entsprechenden (Fach-)Sprachkenntnissen.

ich habe mal eben die Version 1.6 des Handbuchs überflogen und würde so als grobe Hausnummer einen Aufwand von etwa 100 Stunden veranschlagen, wenn ich das übersetzen sollte oder wollte. Darin enthalten wäre, dass ich mich mit Darktable zumindest in seinen Grundzügen beschäftigen müsste, sowie die eigentliche Übersetzung des Texts und Korrekturlesen. Eine Qualitätskontrolle von Sprache und Inhalt durch eine weitere Person kämen noch einmal dazu, wären in den 100 Stunden also nicht enthalten.

Ich gehe davon aus, dass niemand meinen Stundensatz zu zahlen bereit wäre für eine Übersetzung dieses Handbuchs. Aber vielleicht hilft diese grobe Einschätzung irgend jemandem sich zu entscheiden, einen Teil des Handbuchs zu übersetzen. Dann sollte allerdings berücksichtigt werden, dass es jemanden braucht, der ein Glossar für Fachbegriffe anlegt und hinterher die unterschiedlichen Sprachstile glättet. Je mehr Leute an der Übersetzung beteiligt sind, desto aufwändiger wird natürlich die Nachbearbeitung.
 
hätte generell interesse an der zusammenarbeit bzw. unterstützung, da ich auch mal nach einem handbuch gesucht habe und auf deutsch nichts gefunden habe. :eek:

allerdings scheitert es bei mir an der verfügbarkeit der aktuellen version, da ich nur ein älteres laptop mit ubuntu 10.04 habe (neuere versionen lassen sich leider nicht installieren) und da konnte ich darktable zu testzwecken nicht installieren. ich kenne mich mit ubuntu zu wenig aus, als daß ich etwas mit den fehlern und meldungen etwas anfangen konnte, die foren waren für mich auch keine hilfe.

ich denke, es wird generell bei der übersetzung darauf hinauslaufen, daß verschiedene übersetzer einzelne kapitel übersetzen werden, was natürlich zu unterschieden bei der formulierung / sprache / verwendeten begriffe / screenshots usw. führen wird (wie tewahipounamu treffend gesagt hat).
 
... ein Vorschlag, bevor die Freiwilligen angesichts der Menge Arbeit erschlagen werden- unterteilt die Arbeit, z.B. kapitelweise. Das ist immer ein ageschlossenes Stück, es wird nie zuviel, und wenn wer mal pausiert (das Leben mehr fordert und Freizeit recht mager ausfällt) stagniert nicht das gesamte Projekt bzw. ein Dritter kann an der offenen Stelle einspringen...

Nur ein Gedanke ;)
 
AW: darktable 2.0 Handbuch Übersetzer gesucht

Hat jemand Erfahrung mit dem Translator Toolkit von Google?

Ich habe dort mal zu Probe die aktuelle Übersetzsdatei hochgeladen. Selbst kann ich nicht viel Zeit investieren. Es wären ca. 60.000 Wörter. Die LUA API ist ja zum Glück ausgelagert worden.

Google hat einiges selbst übersetzt, aber das stimmt nur zum Teil.
Bei Interesse einfach eine PN schreiben.
 
Man könnte ja das gesamte existierende Handbuch auch eher im Wiki-Stil aufbauen und dann Stück für Stück übersetzen. So kann mitarbeiten wer will (und Zeit hat), ohne dass ein Projekt unterbrochen oder stillgelegt wird.
 
DT 1.6 ist in Übersetzung und such Mitstreiter:
Darktable auf deutsch

Interessant, werde ich mir heute Abend mal genauer anschauen. ABER: Ist halt nicht die offizielle DT-Webseite. Ich denke, es wäre für das Projekt erfolgversprechender, wenn solche Sachen zentral geregelt werden und die Information in verschiedenen Sprachen zur Verfügung steht. Also eben wie ein Wiki, wo man die diversen Artikel in verschiedenen Sprachen abrufen kann. So lässt sich auch einfacher ein einheitlicher Stil umsetzen.

Just my 50 cents :)
 
WERBUNG
Zurück
Oben Unten